Cet immeuble est voué à la démolition.
座建筑要被拆除了。
Cet immeuble est voué à la démolition.
座建筑要被拆除了。
Le Royaume-Uni est vivement voué à la cause des deux Tribunaux.
联合王国对两个国际法庭作出了坚定承诺。
De toute évidence, tout ce qui précède une réforme est voué à aviver les tensions.
显然,改革之前任何言行都必然具有煽动性。
On compte parmi les projets un projet voué à l'assistance aux femmes autochtones en matière de commercialisation.
在些计划中,有一个计划是为了在业领域中为有尊严妇女提供帮助。
L'existence de deux sites permettra de réduire les dépenses afférentes au transport du matériel voué à la destruction.
将增设一个财产处置和出售点,帮助现有处置危险废物中心。 设两个中心将减少运输材料费用。
Sans l'aide des partenaires de développement, le Programme d'action de Bruxelles est voué à l'échec, comme ses prédécesseurs.
除非发展伙伴提供其全部支持,否则《布鲁塞尔行动纲领》也会像它以前纲领一样走向。
Si l'on n'accroît pas la coopération entre les membres de la communauté internationale, tout effort sera voué à l'échec.
没有国际社会各成员之间种经过加强合作,所有努力都注定是徒劳无益。
En outre, un processus de paix sera voué à l'échec si le Gouvernement et la communauté internationale n'ont pas confiance en eux-mêmes.
此外,如果阿富汗政府和国际社会对自己没有信心,那么和平进程就永远无法成功。
Dans de telles conditions, il est encore plus difficile de consolider le processus politique, lequel est voué à l'échec dans le long terme.
在种条件下,巩固政治进程任务变得更加复杂,并且从长远来看不可能成功。
Les auteurs du projet de résolution de cette année semblent revenir à l'ancien ordre du jour dans l'ancien cadre qui est voué à l'échec.
今年决议草案提案国好象要恢复必定旧框架中旧议程。
Nous sommes fermement convaincus que le fait d'essayer d'imposer des observateurs contre la volonté d'une des parties serait, dans la pratique, voué à l'échec.
我们坚信,试图违背一方愿望而强行部署观察员,实际上是徒劳。
S'attaquer à des tâches qui vont au-delà du mandat du Conseil est peut-être un exercice ambitieux, mais c'est aussi un exercice voué à l'échec.
企图在安理会授权外承揽任务可能会是雄心勃勃做法,同时也是给自己拆台。
Les mois écoulés, ponctués par des débats similaires au Conseil de sécurité, ont indiqué suffisamment l'inanité d'un exercice voué à imposer une présence internationale aussi injustifiée qu'inefficace.
在安全理事会中进行过类似辩论最近几个月已适当地表明了强加一种没有道理和无效国际存在做法是徒劳无益。
Ce sont des progrès importants, voire remarquables, étant donné que, de l'avis de tous, je pense, cet accord était voué à l'échec, quelques mois à peine après avoir été mis en place.
对于一个我认为在其拟订最初几个月后人们普遍预计将归于协定来说,些都是重要甚至是杰出成就。
Un recours en habeas corpus ne servirait à rien car les détentions étaient et sont toujours légales au regard de la législation de l'État partie et ce recours serait donc voué à l'échec.
而且,既然根据缔约国法律,对他们拘留做法是合法,所以人身保护令种补救办法毫无帮助,且注定要。
Si le débiteur est le seul à pouvoir établir le plan et refuse d'envisager une telle formule, le redressement risque d'être voué à l'échec, au détriment des créanciers, des salariés et de l'entreprise.
如果债务人获得独家机会制定计划而且拒绝考虑种安排,重组就有危险,使债权人、雇员和企业三方都受害。
Il n'y a pas moyen de faire marche arrière et tout effort nuisible visant à compromettre les acquis de l'action de l'ONU sur le plan des droits des peuples autochtones est voué à l'échec.
项工作将继续下去,任何想要削弱联合国在土著民族权利问题上取得成就企图都将注定。
Il existe de bonnes coutumes qui valorisent la femme, tel le respect voué à la femme : un enfant s'adressant à une femme âgée l'appelle « maman » même si elle n'est pas sa mère biologique.
有是优良习俗,它们提升妇女价值,如对妇女尊重:儿童对年迈妇女称“妈妈”,即使她并不是他亲生母亲。
En outre, ce système sera un instrument efficace voué à la défense des idéaux de l'humanité, à la consolidation de la sécurité et de la stabilité, et à la concrétisation des objectifs de développement durable.
此外,它将在维护人理想,加强安全与稳定以及促进可持续发展方面发挥有效作用。
Les représentants du secteur privé ont répondu que, bien que la transparence totale de l'information ne soit jamais possible dans un environnement capitaliste voué à la concurrence, une transparence minimum devait s'appliquer aux « règles du jeu ».
业界代表答复是,虽然在竞争激烈资本主义环境下,信息彻底透明绝不可能实现,但基本上“游戏规则”应当透明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。